مادر دو زبانه

کلی آدم دو زبانه شمالی و ترک و کرد و عرب و ... توی کشور داریم که نمونه های دو زبانه طبیعی هستند . توی دوره مادر دو زبانه به مادر یاد داده میشه چطور مثل همون دو زبانه های طبیعی زبان و با کودکش زندگی کنه .

انگلیسی را مانند زبان مادری صحبت کنیم.

میدونیم  آدما بارها  کلاس زبان  رفتن و رها کردن و بعدش یادشون رفته .
میدونیم سر کلاس های زبان کودک یسری چیزهای حفظ کردنی مثل اعداد، فلش کارت حیوون و رنگ و یسری شعر با نشستن های طولانی به خاطر میسپاره .بعدش فیلم میگیرن که به والدین نشون بدن 

میدونیم احتمالا میگید من که زبانم اصلا خوب نیست، ولی اون هم راه حل داره .
دیدیم  که مادر ها هم بشدت زبان یاد گرفتن توی این دوره ۱۰ ماهه.
چون فهمیدن برای زبان خودشون هم مثل  زبان کودکشون باید زندگیش کنند. آخه کی تا به حال با خوندن دفترچه آموزش رانندگی ، راننده شده .
توی این دوره با کمک یسری نیتیو از جاهای مختلف جهان. یسری متخصص از بهترین دانشگاه های دنیا و پیگیری تمام وقت با روانشناس و مشاوری که در کنار خانواده ها هستش 
کودکان ما فارغ از اینکه چقدر مادرشون زبانش خوبه، دو زبانه میشن. فارغ از اینکه مادر چه لهجه ای داره. لهجشون نیتیو میشه جوری که خود مادرا تعجب میکنند. 
بچه های ما. یکبار برای همیشه زبان انگلیسی رو مثل زبان مادری، بدون اینکه متوجه شن اکتساب میکنن
یروزی بهتون میگیم چطور استفاده از حرکت داره به دو زبانگی بچه های ما کمک میکنه ...

 

صفحه 1 از 1